![]() |
|
Verbatim2010/03/15 14:00:00 US/Central
“The supervision and service level of foreign exchange should be enhanced.” Yi Gang, chairman of the State Administration of Foreign Exchange, said China will encounter great pressure in connection with the net inflow of foreign exchange in 2010, making it difficult for China to achieve a balance of international payments.
“In China’s economic transformation, the biggest challenge is solving the employment problem.” On March 2, 2010, Lin Yifu, deputy president and chief economist of the World Bank, said China’s economy faces many challenges in its employment outlook. He suggested China should maintain an economic growth rate sufficient to create new jobs and to ensure society stability.
易纲:全面提升中国外汇监管和服务水平 易纲指出,展望2010年,中国外汇净流入压力有可能加大,促进国际收支平衡的任务依然较重。随着全球经济复苏势头更趋稳定,中国涉外经济发展的外部环境有望进一步好转,外贸出口有可能出现恢复性增长,外商来华直接投资可能稳步增加,跨境资金流入压力可能进一步加大。由于中国利率水平相对较高,人民币升值预期有所增强,企业和机构资产本币化、负债外币化也有进一步扩大的趋势。 因此,外汇管理部门将推进外汇管理重点领域改革,加强异常跨境资金流动监管,加快数据整合和管理系统整合,提高外汇管理政策透明度,完善外汇储备经营管理,促进国际收支平衡。 林毅夫:中国经济转型的最大挑战是就业问题 2010年3月2日,世界银行高级副行长兼首席经济学家林毅夫在接受媒体采访时表示,中国政府成功应对了金融危机的挑战,但中国经济仍面临诸多挑战,在当前经济转型过程中,最大的挑战就是就业问题。 林毅夫认为,对于当前中国收入分配差距扩大的走势,矛盾的焦点可能在收入分配方面,而确保收入的合理再分配,归根到底仍要落实到解决就业问题上。中国仍面临严峻的就业压力,因此必须保持一定的经济增幅,才有可能解决就业问题。他认为当前中国经济发展势头非常好,有利条件很多。预计2010年的全球经济增长2.7%,如果当年中国经济的增长为8%,那么在2.7%的增长当中,中国的贡献率约占30%。
|
| * |
京ICPè¯050057å·http://www.miibeian.gov.cn