![]() |
|
Brief2009/11/13
14 New Enterprises Listed in Beijing in 2009 2009年北京新增14家上市企业 According to the Financial Affairs Bureau of Beijing, 14 newly listed companies that issued A-share stocks were formed in Beijing in 2009, including one relocated company, four main board companies, three small and medium-sized board firms, and six start-ups. The strength of Beijing’s listed companies was reinforced in 2009. By the end of November 30, 2009, there were 122 listed companies in Beijing; 104 on the main board, 12 on the small- and medium-sized board and six start-ups. They issued 1.44 trillion shares, accounting for 55.81 percent of the general capital of China’s listed companies; the market value was set at 12.18 trillion yuan (US$1.79 trillion), making up 43.58 percent of the total market value. 2010年1月,北京市金融工作局发布的统计数据显示:2009年,北京地区共新增A股上市企业14家。其中,新迁入企业1家,主板新上市企业4家,中小板新上市企业3家,创业板上市企业6家。 在上市企业数量增多的同时,北京地区上市企业整体优势明显。截至 2009年创业板的推出标志着中国资本市场的发展进入一个新阶段。从递交申请到上市的众多企业中,北京企业的表现最为“抢眼”。在中国证券监督管理委员会首批受理的105家上市企业中,有26家是北京企业,占到了企业总量的24.76%,并且创下了上报材料家数、受理家数、过会企业家数、上市企业家数等多个“第一”。而在首批上市的28家挂牌企业中,上市当天发行价格排名第二、市盈率排名第一、募集资金量排名前两位的也均是北京企业。 中国人民大学金融与证券研究所教授李永森解释,北京地区上市企业的总股本、总市值占比较高,主要是由于北京云集了国内外大企业的地区总部,企业实力较强。而核心竞争力强、成长性好、注重自主研发、创新能力强又是创业板企业的明显特点,这也由此体现出北京高科技新兴产业的特点。
Compensation for Ecological Efficiency Planned 北京计划每年拨款4亿元用于生态效益补偿 The Beijing Gardening and Greening Bureau (the Capital Greening Office), in a news briefing held in connection with the “Green Festival—Zero Carbon Music Season” held in Beijing on December 29, 2009, announced the Beijing municipal and district governments would devote 400 million yuan (US$58.82 million) to Beijing’s low carbon urban development each year from 2010 under the municipality’s Compensation Plan for the Ecological Efficiency of Beijing Forestry. According to Wang Sumei, deputy director of the Capital Green Office, it’s important to enhance the capabilities of forests in absorbing carbon dioxide to help stop the globe from getting warmer. In recent years, Beijing has conducted research, publicity and training work concerning the issue. It has also implemented forestation and reforestation projects, and established Beijing Specialized Fund of China Green Carbon Fund. The fund had received 1.76 million yuan (US$258,824) by November 2009. 林业碳汇是缓解全球气候变暖的重要手段,是指通过实施造林再造林和森林管理、植被恢复、减少毁林等活动,吸收固定大气中的二氧化碳并与碳汇交易相结合的过程、活动或机制。中国政府在2009年12月召开的哥本哈根联合国气候变化大会上做出承诺:到2020年,中国单位国内生产总值二氧化碳的排放比2005年下降40%—45%,森林面积比2005年增加4000万公顷,森林蓄积量比2005年增加13亿立方米。 北京始终高度重视林业碳汇事业,先后开展了包括林业碳汇研究、林业碳汇造林工程、林业碳汇知识宣传培训等在内的大量工作,并且成立了中国绿色碳基金北京专项。截至2009年11月,中国绿色碳基金北京专项共收到来自全国各地各种形式的碳补偿资金176万元。目前,北京的森林资源总碳储量为1.1亿吨,森林年吸收固定二氧化碳量约为972万吨,年释放氧气量约为710万吨。未来,购买碳汇将成为北京市民履行植树造林义务的重要形式,并且这种义务植树形式已写入将于
Foreign Capital Aims Met ahead of Schedule 北京利用外资提前实现“双增长”目标 According to Beijing Municipal Bureau of Commerce, Beijing’s contracted and effectively used foreign capital had exceeded last year’s US$8.19 billion and US$6.08 billion totals by December 23, 2009, achieving the bureau’s double-growth aims. In 2009, Beijing convinced 15 multinational companies to establish new corporations, compared to An official from the Beijing Municipal Bureau of Commerce said more than 90 percent of the total contracted foreign capital was invested in the service sector: in the manufacturing service industries including business, information, science and technology, and logistics industries. 北京市商务委员会发布的最新统计资料显示:截至 北京市商务委员会相关负责人表示,2009年以来,北京对于外商投资的审批通道进一步“提速”。商业、服务业领域的外资审批权限以及5000万美元以下的非限制类外商投资企业审批权限均已下放至各区县。对外商投资企业进口更新设备等8个行政许可事项缩减总计31个工作日,外商投资的便利度不断加大。 与此同时,北京还陆续出台了一系列针对跨国公司在京设立总部的优惠政策。2009年年内共吸引了15家跨国公司在京新设投资性公司,超过2008年的10家;新认定地区总部22家,累计达到58家,总部聚集效应更加明显。在2009年的合同外资总额中,流向第三产业的合同外资超过90%,其中60%以上都投向以商务、信息、科技、物流等为主的生产性服务业,大项目所占的比例进一步提高。合同外资千万美元以上大项目近200家,比去年同期增加22个。
First Trade Platform for High-Quality Agricultural Products Established 北京成立首个京产优质农产品集中交易平台 Xia Zhanyi, deputy mayor of Beijing Municipality, unveiled the nameplate of Beijing Circulation Service Center for Safe Agricultural Products on December 30, 2009, marking the founding of Beijing’s first exhibition and trade platform for agricultural products. Authorized by Beijing Municipal Commission of Rural Affairs, the Management Committee of the Beijing Central Wholesale Market for Agricultural Products invested in and built the public platform, which aims to increase rural residents’ incomes and supply safe agricultural products to consumers. Located in Beijing Central Wholesale Market for Agricultural Products, the 7,000-square-metre platform has attracted 28 enterprises based in Beijing’s suburbs and has provided 1,165 kinds of products. 农产品服务中心位于北京农产品中央批发市场内,占地面积约 此外,物美集团等一批采购商也同时入驻服务中心,形成了现场产销对接。采购商可以在第一时间采购和预订市民所需的安全优质农产品,降低了流通环节的时间成本和交易成本,使京郊农民和市民实现了“双受益”。
Suburban Fixed-Asset Investments Exceeded Urban Investment in Past Five Years 北京连续5年京郊固定资产投资超过城区 At a news conference on the Balanced Development of Rural and Urban Areas held on December 28, 2009, the Beijing Municipal Commission of Development and Reform revealed that investments in fixed assets in Beijing’s suburbs had exceeded 50 percent of Beijing’s total investments in fixed assets for five years, and would continue to do so in 2010. Statistics revealed that the ratio of investments in fixed assets in Beijing’s suburbs and city proper was 51: 据悉,2009年北京市安排到郊区和城区的市政府固定资产投资比例达到51:49,已连续5年超过50%。其中,用于新城和重点城镇建设的资金达到108亿元,比上年增长42%。计划2010年安排到郊区的资金将继续保持在总量的50%以上。 在2009年北京政府固定资产投资中,直接用于镇村的投资超过34亿元;安排到城市南部地区的政府投资比上年增长41%;安排到生态涵养区的政府投资比重继续保持在20%以上。北京市发改委相关负责人表示,政府投资向郊区倾斜,通过加快基础设施和公共服务建设,向社会释放信号并吸引更多社会资金参与,从而促进薄弱地区的发展。这种投资引导成效明显,郊区对社会投资的吸引力显著增强。仅2009年1—11月,北京郊区的社会投资比重就达到46.1%,同比提高9.3个百分点,超过了“十一五”(2006—2010年)末40%的规划目标。
Parks Get 250 Million Visitors in 2009 北京公园2009年共接待游客2.5亿人次 On December 28, 2009, the Beijing Municipal Administration Centre of Parks and Beijing Municipal Society of Parks and Green Space jointly announced that Beijing’s parks had received 250 million visitors since the beginning of 2009. Municipality-level parks received 125 million visitors, a year-on-year increase of 11.6 percent. There are 1,164 urban parks in Beijing. Jing Changshun, secretary-general of the Beijing Municipal Society of Parks and Green Space, said three factors led to the increasing number of tourists: during National Day, many people went to parks; affected by the post-Olympic influence, lots of people visited the “Water Cube” and the “Bird’s Nest”; and various cultural activities held in parks including the Temple Fair in Longtan Park and the Red Leaf Festival in the Fragrant Hills Parks attracted lots of visitors. 除在建公园外,目前北京全市共有1164家城市公园。2009年以来,这些公园针对游客需求并结合自身特点,共开展了22项大型主题活动。包括龙潭庙会、地坛庙会、玉渊潭樱花节、香山红叶节等在内的“十大文化活动”以及包括颐和园文昌院文物展、天坛神乐署中和韶乐展、明城墙角楼文化展等在内的“十大展览”尤其受到游客好评,无形中也提高了公园的文化品位。同时,越来越多的公园还将市民的意见和建议作为公园建设的重要参考,引导游客参与公园管理。据统计,北京市属11家公园2009年全年共受理非紧急救助服务事项近20万余件,办结率100%,满意率98%以上,全年游客满意度达到96%以上。
|
| * |
京ICPè¯050057å·http://www.miibeian.gov.cn